• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: буква (список заголовков)
22:45 

Все дети-геи прилетают из космоса!
Решила составить список книжек, которые хочу прочитать в этом году. Чтоб где-нибудь летом не случилось как всегда "мамачегомнепочитатьанунехискатьуженехочуспасибо".

Помимо голубой полочки, дочитать и прочитать:





  • Ясунари Кавабата "Голос Бамбука"

  • Джером Д.Сэлинджер. "Над пропастью во ржи"

  • Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков"

  • Занимательное облаковедение

  • Дмитрий Глуховский "Метро 2033" и "Метро 2034"

  • Пауло Коэльо "Вероника решает умереть" и "Алхимик"

  • Виктор Гюго "Последний день приговоренного к смерти"

  • Джеймс Джойс "Улисс" и "Портрет художника в юности"

  • Оскар Уайльд "Портрет Дориана Грея"

  • Милорад Павич "Внутренняя сторона ветра" и "Хазарский словарь"

  • Чжуан-цзы

  • Молот ведьм

  • Джоанн Хэррис "Шоколад"

  • Светрала Алексиевич "У войны не женское лицо"

  • Харуки Мурками "Охота на овец" и "Хроники заводной птицы"

  • Ричард Бах "Дар крыльев"

  • Кафка "Замок"

  • Желязны Роджер "Создания Света, создания Тьмы"

  • Вильям Шекспир "Укрощение строптивой"

  • Пушкин "Пиковая дама" и "Маленькие трагедии"
  • да я их не читал ><
  • Из авторов пока без конкретики: Чак Паланник, Жан-Поль Сартр, Герман Гессе, Кадзуо Исигуро, Фридерих Ницше




@темы: have to do, буква, дайте-дайте-скока-скока?!

00:19 

Все дети-геи прилетают из космоса!
Проэкто "Голубая Полка"


  • "Комната Джованни" - Джеймс Болдуин

  • "Милые мальчики" - Герард Реве

  • "Мальчик-Венера" - Люк Сазерленд

  • "Телени, или оборотная сторона медали" - Оскар Уайльд (нца)

  • "Oh, boy!" - Мари-Од Мюраи.

  • Что-то еще?


@темы: буква, have to do, дайте-дайте-скока-скока?!, дела яойные

18:21 

Летнее

винтовка - это праздник!
Литература которую Санти и Меллос должны прочитать:

Русская литература:
Melloth 1. И.А. Бунин Стихотворения, рассказы: "Господин из Сан-Франциско", "Солнечный удар", "Лёгкое дыхание", "Сны Чанга", "Чистый понедельник", "Братья", "Деревня", "Суходол"
2. А.И. Куприн
"Олеся", "Гранатовый браслет", "Суламифь", "Гамбринус"
3. Поэзия Серебрянного века: Брюсов, Анненский, Бальмонт, Сологуб, Гумилёв, Кузьмин, Ахматова, Ходасевич, Мандельштам, Северянин, Хлебников.
Suntea Melloth 4. А.А. Блок Стихотворения, поэма "Двенадцать"
Melloth 5. С.А. Есенин Стихотворения, поэма "Анна Снегина"
6. В.В. Маяковский Стихотворения, пэомы "Облако в штанах", "Во весь голос"
7. М. Горький Ранние романтические рассказы: "Старуха Изергиль, "Макар Чудра", "Челкаш"; "Несвоевременные мысли"; пьеса "На дне"
8. Сатира 20-30ых годов: М.М. Зощенко, Ильф и Петров, Аверченко, Тэффи, Бабель.
9. М.А. Булгаков "Собачье сердце", Дни Турбиных", "Мастер и Маргарита".
10. А.П. Платонов "Котлован"
11. А.Н. Толстой "Пётр Первый"
12. А.А. Ахматова Стихотвоорения, поэма "Реквием"
13. Б.л. Пастернак Стихотворения, роман "Доктор Живаго"
14. А.А. Фадеев "Разгром"

15. М.А. Шолохов "Тихий Дон"
Melloth (читал раньше) 16. В.Т. Твардовский "Василий Тёркин"
17. А.И. Солженицын "Матренин двор", "Один день Ивана Денисовича", роман "В круге первом"
18. Произведения о Великой Отечественной войне (по выбору): Ф.А. Абрамов "Пелагея", В. Гроссман "Жизнь и судьба", Б Васильев "А зори здесь тихие", В. Быков "Сотников", "Обелиск", "Облава".
19. Городская проза: Л. Петрушевская, Т. Толстая, Л. Улицкая
20. Ю. Трифонов "Дом на набережной"
21. Ч. Айматов "Плаха"
22. Лесков "Очарованный странник", "Левша"
Melloth (читал раньше)23. Чехов "Ионыч", "Вишневый сад", трилогия "О любви".
24. Толстой "Война и мир"


Произведения, выделеные курсивом и цветом читать в первую очередь.


Зарубежка:

Кафка "Превращение", "Замок"
Melloth Камю "Посторонний"
Фолкнер "Поджигатель"
Ремарк "На западном фронте без перемен"
Брехт "Мамаша Кураж и её дети"
Лорка Поэзия
Голдинг "Повелитель мух"
Melloth Хемингуэй "Старик и море"
Генрих Бёлль "Глазами клоуна"

При прочтении всего пункта перед его номером поставить свой ник.
Если перед номером стоят оба ника - пункт зачеркивается

@музыка: опенинг Чобитов

@настроение: -_- читааааать

@темы: буква, have to do

23:13 

Уильям Шекспир, ХХ сонет

Все дети-геи прилетают из космоса!
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;

An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all 'hues' in his controlling,
Much steals men's eyes and women's souls amazeth.

And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.

But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.

***


Тебе девичий лик природой дан благою -
Тебе, что с ранних пор владыкой стал моим,
И нежный женский пыл, но незнакомый с тою
Податливостью злой, что так присуща им,

И боле страстный взор и менее лукавый,
Златящий все, на что бывает устремлен;
Но цвет лица - мужской, со всей своею славой,
Опасный для мужей и милый для их жен.

Ты б должен был, мой друг, быть женщиной
наружно,
Но злой природы власть, увы, тебе дала,
Мой ненаглядный, то, что вовсе мне не нужно,
И тем меж нами нить любви перервала.

Но если создан ты для женского участья,
То мне отдай любовь, а им - тревоги счастья.

Перевод Н. Гербеля


Лик женщины, но строже, совершенней
Природы изваяло мастерство.
По-женски ты красив, но чужд измене,
Царь и царица сердца моего.

Твои нежный взор лишен игры лукавой,
Но золотит сияньем все вокруг.
Он мужествен и властью величавой
Друзей пленяет и разит подруг.

Тебя природа женщиною милой
Задумала, но, страстью пленена,
Она меня с тобою разлучила,
А женщин осчастливила она.

Пусть будет так. Но вот мое условье:
Люби меня, а их дари любовью.

Перевод С. Маршака

@темы: дела яойные, буква

Солнечный Чай с Нарциссом

главная